午夜三区_久久久久亚洲一区二区三区_夜夜操操操_久久久精彩视频_日韩在线观看视频一区二区_91视频观看

lontano,意大利詩歌鑒析

抖帥宮 1002 2023-08-02

lontano,意大利詩歌鑒析-第1張-觀點-玄機派

來源頭條作者:媽媽咪呀意大利語上海意大利詩歌鑒析

雨,已共我們同在,

震悚沉默的空氣。

燕子擦掠過倫巴第湖畔

衰竭的水面,

飛如掠食魚苗的海鷗;

干草的氣味漫過菜園的圍籬。

又是一年燃燼,

沒有哀婉,亦沒有

某日我們忽而勝利的吶喊。

Salvatore Quasimodo

Già la pioggia è con noi,

scuote l’aria silenziosa.

Le rondini sfiorano le acque spente

presso i laghetti lombardi,

volano come gabbiani sui piccoli pesci;

il fieno odora oltre i recinti degli orti.

Ancora un anno è bruciato,

senza un lamento, senza un grido

levato a vincere d’improvviso un giorno.

—夸西莫多

你的肌膚黝黑,又是如此美麗。啊!置身于愛神眷顧的麗人之間,你才是自然創造的優美奇跡!

在你身邊,黎明顯得昏暗無光;在你那黑檀的近旁

象牙與紫紅的顏料都黯淡失色。

何時何處,古代,或我們的世界,

曾見到過如此生機盎然、這么純潔的

光明——啊!——出自漆黑的墨水——

啊!——曾見到過這樣的炎熱從燃盡的炭滓中誕生?

我成了我家女奴的奴仆。看吶!

我在心中被暗褐色的陷阱所困,

潔白的玉手無法令我從中解脫。

啊!太陽!在你灼灼燃燒、更為熾熱的地方,

有一輪太陽為羞辱你而降生于世——她美麗的容顏

擁有的是黑夜,那雙目中煥發的是日光。

馬里諾 《情詩集》24

Nera sì, ma se’ bella, o di Natura

fra le belle d’Amor leggiadro mostro.

Fosca è l’alba appo te, perde e s’oscura

presso l’ebeno tuo l’avorio e l’ostro.

Or quando, or dove il mondo antico o il nostro

vide sì viva mai, sentì sì pura,

o luce uscir di tenebroso inchiostro,

o di spento carbon nascere arsura?

Servo di chi m’è serva, ecco ch’avolto

porto di bruno laccio il core intorno,

che per candida man non fia mai sciolto.

Là ’ve più ardi, o sol, sol per tuo scorno

un sole è nato, un sol che nel bel volto

porta la notte, ed ha negli occhi il giorno.

Giambattista Marino, Amori 24

夜茉莉綻放在,

我思念故人之時。

忍冬花叢中,

蝴蝶從黃昏飛來。

黃昏里的叫聲早已消散:

只剩遠方呢喃的小屋。

翼翅下熟睡的巢,

猶如睫毛下的雙眸。

茉莉花萼

散發著紅草莓的芳香。

不遠處的房屋

點亮一盞燈。

能讓深溝中的草兒

成長。

一只晚來的蜜蜂說,

它已找不到空著的蜂巢。

星宿主星的光,

引領著

散落的星,

組成藍色的打谷場。

整夜花香,

隨風四溢。

光爬上樓梯,

二樓燈火輝煌:既而熄滅…

晨光忽至:花瓣閉合,

花顏微皺,

但在這柔軟隱秘的甕中,

卻孕育著

我還未明了的幸福。

E s’aprono i fiori notturni,

nell’ora che penso ai miei cari.

Sono apparse in mezzo ai viburni

le farfalle crepuscolari.

Da un pezzo si tacquero i gridi:

là sola una casa bisbiglia.

Sotto l’ali dormono i nidi,

come gli occhi sotto le ciglia.

Dai calici aperti si esala

l’odore di fragole rosse.

Splende un lume là nella sala.

Nasce l’erba sopra le fosse.

Un’ape tardiva sussurra

trovando già prese le celle.

La Chioccetta per l’aia azzurra

va col suo pigolio di stelle.

Per tutta la notte s’esala

l’odore che passa col vento.

Passa il lume su per la scala;

brilla al primo piano: s’è spento...

è l’alba: si chiudono i petali

un poco gualciti; si cova,

dentro l’urna molle e segreta,

non so che felicità nuova.

喬瓦尼·帕斯科里(Giovanni Pascoli)

《夜開的茉莉》(Il gelsomino notturno)

在果園熾熱的圍墻附近

迷糊又專注地在陰涼處午休,

在荊棘與蒺藜之間 聽著

烏鶇發出的劈啪聲,蛇的窸窣聲。

在泥土的縫隙里或在野豌豆上

窺視一隊隊紅螞蟻

在微型土丘頂上

一會兒分開一會兒交織。

注視著枝葉間

遠方顫動的大海鱗片

當蟬顫抖的吱吱聲

從赤裸的山頂升起。

走到耀眼的陽光里

感到悲哀的訝異

整個一生與它的痛楚

如同此時沿著頂嵌

尖利瓶子碎片的城垣而行。

Meriggiare pallido e assorto

presso un rovente muro d' orto,

ascoltare tra i pruni e gli sterpi

schiocchi di merli, frusci di serpi.

Nelle crepe del suolo o su la veccia

spiar le file di rosse formiche

ch' ora si rompono ed ora s'intrecciano

a sommo di minuscole biche.

Osservare tra frondi il palpitare

lontano di scaglie di mare

mentre si levano tremuli scricchi

di cicale dai calvi picchi.

E andando nel sole che abbaglia

sentire con triste meraviglia

com'è tutta la vita e il suo travaglio

in questo seguitare una muraglia

che ha in cima cocci aguzzi di bottiglia.

埃烏杰尼奧·蒙塔萊(Eugenio Montale)

《在陰涼處午休》(Meriggiare pallido e assorto)

上一篇:八月初二是幾月幾日,八月初三是“灶王誕辰”日
下一篇:二月三十日子好嗎,農歷二月初八
相關文章

 發表評論

暫時沒有評論,來搶沙發吧~

返回頂部小火箭
主站蜘蛛池模板: 欧美一区二区成人 | 日本精品一区二区三区视频 | 免费v片| 嫩草一区二区三区 | 久久精品电影 | 91麻豆精品国产91久久久久久久久 | 三级黄色网址 | 国产精品久久久久久婷婷天堂 | 一级欧美一级日韩片 | 精品国产99| 涩涩视频网站在线观看 | 精品国产欧美一区二区三区成人 | 操久久久| 中文字幕高清 | 国产精品视频久久久久 | 国产精品九九九 | 色精品视频 | 日本不卡一区二区三区在线观看 | 国产精品久久久久一区二区三区 | 国产一区 在线视频 | 成人在线免费视频观看 | 久久久久久黄 | 韩日一区二区 | 亚洲精品国产电影 | 日本a∨视频 | 欧美成人免费 | 欧美精品综合在线 | 亚洲一区不卡在线 | 懂色中文一区二区三区在线视频 | 粉嫩国产精品一区二区在线观看 | 亚洲一级二级三级 | 暴草美女 | 91一区二区三区在线观看 | 日韩精品一区二区三区免费观看 | 亚洲视频一区在线播放 | 久久99精品国产 | 91麻豆精品国产91久久久更新资源速度超快 | 亚洲午夜av| 久久精品国产一区二区电影 | 亚洲激情第一页 | 色毛片|