按照生辰八字取名字(生辰八字取公...
92
2023-06-16
Co.,Ltd.=Company Limited,即有限責(zé)任公司與股份有限公司的總稱;
co., 是company 公司的縮寫;
Ltd. 或LTD是limited的縮寫;表示有限公司,只不過省略了。香港和臺灣地區(qū)的企業(yè)以及歐洲的許多企業(yè)喜歡用這個表示。
加逗號后接一縮略語表示公司的具體種類。
我國法定公司有兩種形式,即有限責(zé)任公司(co.,ltd或ltd.)和股份有限公司(co.,ltd.)
國內(nèi)多用“co., Ltd.”(co., Ltd.是亞洲地區(qū)的Ltd的一個子集,在中國內(nèi)地和印度等地區(qū)使用較多。);國際上的標(biāo)準(zhǔn)簡寫則是“Ltd”;像英國,基本使用Ltd,極少數(shù)是Inc,美國則是Ltd與lnc并存。如阿里巴巴,在國內(nèi)的公司是以co., Ltd.結(jié)尾的,其赴美上市的公司是以Ltd結(jié)尾。
Inc.=Incorporated 主要是美國和加拿大的企業(yè)喜歡用這個表示。
LLC = Limited Liability Company 有限責(zé)任公司,阿拉伯國家用這個表示。
PTY = Proprietary company 控股公司,澳洲及馬來西亞那一帶的企業(yè)用這個表示。Pty., Ltd. 有限控股公司。
其他:firmcompany,group,enterprise,corporation有何區(qū)別
firm是任何的一個企業(yè),可以是獨(dú)資、合資或是股份有限公司。firm和company相比之下概念更廣泛,一般來說,對一般企業(yè)的總稱用firms多于companies。多指商行或兩個(或兩個以上)的人共同經(jīng)營的商業(yè)機(jī)構(gòu),合伙商店,也指公司。
firm可大可小,大至航空公司小至小商店。如:a machineryimport firm機(jī)器設(shè)備進(jìn)出口公司。
company是商界的任何一個從事商業(yè)的企業(yè),可以是獨(dú)資、合資或是股份有限公司。一般用company是針對的是某一個特定的公司。例如說“我們公司”這句話英文就該說“Our company”而不說“Our firm”,更不說“Our enterprise”。用得最廣,常指生產(chǎn)或出售產(chǎn)品的商行(公司)、經(jīng)營服務(wù)性項(xiàng)目的公司或從事公益事業(yè)的公司,如交通運(yùn)輸、飛機(jī)制造、信托、保險、電話、電信、自來水、煤氣、電力等公司,常略做“co.”。
enterprise是商業(yè)企業(yè),一般來說enterprise這個單詞很少用來稱呼企業(yè),雖然有商業(yè)企業(yè)的意思,enterprise多用與描寫公司的經(jīng)濟(jì)活動。多指工商企事業(yè)單位、金融公司之類。
Corporation一般指法人團(tuán)體.或者大的跨國公司。
依據(jù)英文詞典的釋義,有人認(rèn)為就公司的規(guī)模而言,corporation大于company。但這又不是絕對的;因?yàn)槁劽澜绲拇蠊疽灿惺褂肅ompany的情況,如Shell Oil company,USA—JAPAN ELECTRONICS CO.。所以大與小是相對的。也有人就公司的范圍而言,認(rèn)為company在語域方面的適用范圍寬于corporation。
諸如聯(lián)合開發(fā)公司(United Development Company),
器材公司(Material Company),
商貿(mào)公司(Trading Company),
實(shí)業(yè)公司(Industry Company),
石油公司(Oil Company),
信托公司(Trust Company),
保險公司[Insurance Company (Corporation)],
航運(yùn)公司(Shipping Company),
出版公司(Publishing Company),
化妝品公司[Cosmetics Corporation (Company)],
集團(tuán)公司(Group Company),大多數(shù)使用company一詞,但二者之間也沒有什么嚴(yán)格的界限。還有人認(rèn)為按英美等國的法律,corporation一定是具有獨(dú)立法人資格的大公司,在美國英語中corporation指股份有限公司,如Unicorn Microelectronics Corp.,但在美國具有法人資格的大公司也不乏采用company。如:Engineered Components Co.,與Gulf Energy and Minerals Company。還有人認(rèn)為從語體角度來看,company通俗而corporation較為正式,但這也是相對而言的。另外,在英美的一些公司名稱中,也有以老板的名字命名,而不用company和corporation的情況。如Harris(哈里斯公司)Dickerson(狄格森公司)。因此我們說,有規(guī)則,就有例外。以上諸方面的探討對“公司”英譯的規(guī)范是具有重大意義的。
發(fā)表評論
暫時沒有評論,來搶沙發(fā)吧~